Las playas son extensiones de superficie casi plana y con suave pendiente que se encuentran en las riberas de los ríos, de los mares o de los océanos. Están conformadas por sedimentos que depositan las olas o las corrientes de agua, que pueden ser materiales gruesos (cantos rodados, grava, etc.), sedimentos finos (arena, limo) o una combinación de todos ellos. Las características del sedimento dependen de su origen: pueden provenir del cauce o las márgenes del río, del fondo del mar u océano, o de la costa, cuando el agua, el viento y otros agentes erosionan su estructura conformada por sedimentos finos; en cambio, el área posterior de la playa, que sólo es alcanzada más escarpada y los materiales que la constituyen son más gruesos.
Scanlation hispano de manga, recursos del idioma japonés, recursos para dibujar, mods de juegos, reseñas de anime y tips electrónicos.
2017/04/22
¿Cómo se forman las playas?
Tags:
Definición,
Geología,
Mar,
Playas
Solo soy un tipo que traduce manga por diversión.
Soy aspirante a ciber-mangaka, editor multimedia, técnico informático y panadero, mientras estudio carreras relacionadas a las ciencias aplicadas por vocación.
Espero en algún momento subir mi propio manga, que ya tengo en desarrollo.
También he hecho mods sencillos para algunos juegos, aunque realmente no juego mucho.
Traduzco del japonés y también del inglés, más que todo para uso personal, pero si es algo interesante lo comparto. Más weeb que otaku. Y, bueno, ¿qué cosa empieza por lo y termina por li? Con eso es todo.
2017/04/21
¿Qué es la pintura rupestre?
En 1879, el español Marcelino de Sautuola descubrió la entrada de una extraña gruta en los alrededores de Altamira. Intrigado, decidió explorar su interior, y quedó atónito al ver figuras pintadas de bisontes en actitud de embestir. Al seguir observando la bóveda del recinto, encontró decenas de imágenes. Acababa de descubrir el arte rupestre. Este hallazgo fue recibido con escepticismo por los arqueólogos. Pero las dudas desaparecieron cuando, en 1901, en Dordoña, Francia, se encontraron las cuevas de Font-de-Gaume, con mamuts, rinocerontes, renos, bisontes y caballos pintados en rojo y negro. Posteriormente, en 1940, se descubrieron los frescos de las famosas cavernas de Lascaux, en Francia. El conocimiento de la anatomía y los hábitos de los animales sugiere que los artistas debieron ser cazadores y que sus pinturas, además de una representación estética, buscaban propiciar la caza.
Tags:
Antigüedad,
Arte,
Definición,
Descubrimientos,
Pinturas,
Terminología
Solo soy un tipo que traduce manga por diversión.
Soy aspirante a ciber-mangaka, editor multimedia, técnico informático y panadero, mientras estudio carreras relacionadas a las ciencias aplicadas por vocación.
Espero en algún momento subir mi propio manga, que ya tengo en desarrollo.
También he hecho mods sencillos para algunos juegos, aunque realmente no juego mucho.
Traduzco del japonés y también del inglés, más que todo para uso personal, pero si es algo interesante lo comparto. Más weeb que otaku. Y, bueno, ¿qué cosa empieza por lo y termina por li? Con eso es todo.
¿Qué es el genoma humano?
Los científicos Francis Collins y Craig Venter, trabajando cada uno con su equipo, lograron trazar el mapa del genoma humano. Para ello, debieron descifrar unos 3.100 millones de unidades de A.D.N (ácido desoxirribonucleico). El A.D.N., ubicado en el núcleo de las células, es la sustancia que contiene los 80.000 genes, aproximadamente, en los que se hayan las instrucciones para la vida. El descubrimiento posibilita el estudio de la biología de los genes y la determinación de la forma en que se vinculan unos con otros para que el organismo humano pueda vivir. Se espera, entonces, poder detectar los componentes genéticos de numerosas enfermedades, que podrán, de este modo, prevenirse y tratarse. Finalmente, este hallazgo posibilitará la elaboración de medicamentos específicos para cada uno de los pacientes, teniendo en cuenta su predisposición genética a contraer determinadas enfermedades.
Tags:
Biología,
Definición.,
Descripción,
Descubrimientos,
Genes
Solo soy un tipo que traduce manga por diversión.
Soy aspirante a ciber-mangaka, editor multimedia, técnico informático y panadero, mientras estudio carreras relacionadas a las ciencias aplicadas por vocación.
Espero en algún momento subir mi propio manga, que ya tengo en desarrollo.
También he hecho mods sencillos para algunos juegos, aunque realmente no juego mucho.
Traduzco del japonés y también del inglés, más que todo para uso personal, pero si es algo interesante lo comparto. Más weeb que otaku. Y, bueno, ¿qué cosa empieza por lo y termina por li? Con eso es todo.
2017/04/20
¿Quién fue Molière?
Jean Baptiste Poquelin, apodado Molière, fue un destacado dramaturgo y actor francés. Nació en París en 1622 y, desde pequeño, se sintió atraído por el teatro. Comenzó a trabajar para la compañía de teatro de su autoría. Se casó con Armande Béjart en 1662. En París, fundó la Compañía de Actores del Rey, que dio origen a la Comedia Francesa. Escribió obras ininterrumpidamente y, como nadie, supo recrear los vicios y flaquezas del hombre y las pasiones de la sociedad de su tiempo, a la que mostraba y representaba con feroz ironía. Su obra fue vastísima y de gran valor testimonial. Fue sorprendido por la muerte en un teatro de París en 1673, mientras representaba El enfermo imaginario, la última de sus piezas.
Tags:
Actores,
Biografías,
Descripción,
Escritores,
Franceses,
Literatura
Solo soy un tipo que traduce manga por diversión.
Soy aspirante a ciber-mangaka, editor multimedia, técnico informático y panadero, mientras estudio carreras relacionadas a las ciencias aplicadas por vocación.
Espero en algún momento subir mi propio manga, que ya tengo en desarrollo.
También he hecho mods sencillos para algunos juegos, aunque realmente no juego mucho.
Traduzco del japonés y también del inglés, más que todo para uso personal, pero si es algo interesante lo comparto. Más weeb que otaku. Y, bueno, ¿qué cosa empieza por lo y termina por li? Con eso es todo.
2017/04/19
EL libro del saber
El libro con las respuestas a las interrogantes ¿Por qué? ¿Dónde? ¿Cuándo? ¿Cómo? ¿Quién? -Línea de la portada.
"Respuestas claras a preguntas frecuentes" -Línea de la segunda portada.
EL libro del saber, fue una enciclopedia descriptiva argentina, que fue lanzada como recopilación semanal a través del diari 2001, bajo la editorial Visor Enciclopedias Audiovisuales: Cinco Ediciones y Contenidos, 2007. El primer título conocido fue: "1. Material Auxiliar para la Enseñanza". Fue catalogado el 01/03/2007. Y vendido en dicho diario el 2011 con impresiones realizadas por Editorial Primavera.
El motivo de esta entrada es para hacer un Índice a medida que vaya subiendo los contenidos que traía dicho libro, ya que refiere a las notas de cada pregunta por: Arquitectura, Arte, Astronomía, Biología, Derecho, Descubrimientos, Ecología, Economía, Filosofía, Física, Geografía, Geología, Historia, Inventos, Literatura, Matemática, Medicina, Meteorología, Música, Personalidades, Química, Religión, Sociología y Tecnología. Las cuales también usaré aquí para categorizar páginas que incluyan dicha materia. Aquellas que contengan el subtítulo "Extra" serán añadidas por mí en forma de aclaración o adaptación a la actualidad.
Estas subidas son sin fines de lucro, todos los derechos reservados a las editoras y publicadoras originales.
"Respuestas claras a preguntas frecuentes" -Línea de la segunda portada.
EL libro del saber, fue una enciclopedia descriptiva argentina, que fue lanzada como recopilación semanal a través del diari 2001, bajo la editorial Visor Enciclopedias Audiovisuales: Cinco Ediciones y Contenidos, 2007. El primer título conocido fue: "1. Material Auxiliar para la Enseñanza". Fue catalogado el 01/03/2007. Y vendido en dicho diario el 2011 con impresiones realizadas por Editorial Primavera.
El motivo de esta entrada es para hacer un Índice a medida que vaya subiendo los contenidos que traía dicho libro, ya que refiere a las notas de cada pregunta por: Arquitectura, Arte, Astronomía, Biología, Derecho, Descubrimientos, Ecología, Economía, Filosofía, Física, Geografía, Geología, Historia, Inventos, Literatura, Matemática, Medicina, Meteorología, Música, Personalidades, Química, Religión, Sociología y Tecnología. Las cuales también usaré aquí para categorizar páginas que incluyan dicha materia. Aquellas que contengan el subtítulo "Extra" serán añadidas por mí en forma de aclaración o adaptación a la actualidad.
Portada del Libro álbum. |
Temas
Esta obra, a través de sus preguntas y respuestas, permite comprender los temas abordados que fueron cuidadosamente seleccionados para contribuir al desarrollo intelectual de los lectores.
Ilustraciones
Las fotografías, infografías e ilustraciones están siempre acompañadas por breves textos explicativos que aportan más datos referentes al tema elegido.
Índice
Al final se presentan dos índices, uno temático y otro alfabético. El índice temático constituye un verdadero catálogo por tema, y el alfabético muestra la ubicación exacta de cada término analizado.
Temático:
Arte
Biología
Geología
Literatura
Alfabético:
'G'
'M'
'P'
Tags:
Blog,
Descripción,
Documentos
Solo soy un tipo que traduce manga por diversión.
Soy aspirante a ciber-mangaka, editor multimedia, técnico informático y panadero, mientras estudio carreras relacionadas a las ciencias aplicadas por vocación.
Espero en algún momento subir mi propio manga, que ya tengo en desarrollo.
También he hecho mods sencillos para algunos juegos, aunque realmente no juego mucho.
Traduzco del japonés y también del inglés, más que todo para uso personal, pero si es algo interesante lo comparto. Más weeb que otaku. Y, bueno, ¿qué cosa empieza por lo y termina por li? Con eso es todo.
2017/04/18
Fuentes japonesas
¡Hola!
Bienvenidos a esta entrada, la cual es para compartirle una
serie de fuentes (tipográficas) que tienen el Japonés, y algunas que también
incluyen Latino y Chino.
Comencemos de una vez:
Estilo 'MS':
Este incluye las fuentes que trae por defecto Windows y se
nombran con el prefijo MS (Microsoft),
tiene varias variaciones: MS Mincho (caligrafía), MS Gothic (moderna), MS
PMincho (caligrafía compacta), MS PGothic (moderna compacta) y MS UI Gothic
(alargada) y Arial Unicode MS (sin compactar): MS Mincho/MS Gothic/Arial Unicode MS.
Capturas:
En orden MS (Mincho, Gothic, PMincho, PGothic y UI Gothic y Arial
Unicode MS).
Son fuentes formales, por la que se puede usar en cualquier
documento, ya que poseen todos los caracteres japoneses.
Estilo ‘Batang’:
También incluidas en Windows, se trata de las fuentes
“Batang” y “BatangChe”: Batang.
Capturas:
Batang y BatangChe, respectivamente.
Estilo ‘DF’:
Una fuente no muy conocida, también incluida en Windows: DFKai-SB.
Capturas:
DFKai-SB
Estilo ‘Dotum’:
Capturas:
Dotum y DotumChe, respectivamente.
Estilo ‘FangSong’:
Traducible como “Canción del Colmillo”, una fuente con
aspecto de caligrafía: FangSong.
Capturas:
FangSong.
Estilo ‘GN’:
Se trata de una serie de fuentes tipográficas diseñadas por
japoneses, que permiten su uso personal y uso comercial gratuitamente: Fuentes Getsuren.
Capturas:
Algunas de sus fuentes.
Estilo ‘Gulim’:
Una fuente no muy conocida y simple, viene por defecto con
Windows: Gulim.
Gulim y GulimChe, respectivamente.
Estilo ‘Gungsuh’:
Una fuente un poco resaltada, pero casi formal, viene con
Windows por defecto: Gungsuh.
Capturas:
Gungsuh y GunsuhChe, respectivamente.
Estilo ‘KaiTi’:
Una fuente a emulación de la caligrafía, viene por defecto
en Windows: KaiTi.
Capturas:
KaiTi.
Estilo ‘Malgun’:
Una fuente semi-formal, viene por defecto con Windows: Malgun Gothic.
Capturas:
Malgun Gothic.
Estilo ‘Mámelon’:
Se trata de una fuente un poco caligráfica, que viene por
defecto con Windows: Mamelon.
Capturas:
Mamelon.
Estilo ‘Futomaru’:
Otra fuente diseñada por japoneses, es muy “kawai”, pero, al
igual que lo hacen en Japón, sólo se puede utilizar para escribir en Kana de manera artística, ya que los
Kanji podrían confundirse, los cuales no incluye: Mart Futomaru Shadow.
Capturas:
Mart Futomaru Shadow, debe tener un esquema (línea) de un color
diferente al fondo.
Estilo ‘Meiryo’:
Otra fuente que viene por defecto en Windows, de estilo
moderno: Meiryo.
Capturas:
Meiryo y Meriryo UI, respectivamente.
Estilo ‘Microsoft’:
Una serie de fuentes que vienen por defecto en Windows,
desarrolladas por Microsoft y que
tiene variaciones: Jhenghei/YaHei/Yi Baiti.
Capturas:
De izquierda a derecha, Microsoft (JhengHei, JhengHei UI, YaHei, YaHei
UI y Yi Baiti).
Estilo ‘MingLiU’:
Incluidas en Windows, dos fuentes de escritura caligráfica
no tan estrecha como MS Mincho: MingLiU.
Capturas:
MingLiU, MingLiU_HKSCS, PMingLiU y PMingLiU-ExtB, respectivamente.
Estilo ‘Sim’:
No se si tenga que ver con el videojuego de Los Sims, pero viene
con Windows y son cuatro variaciones: SimSun/SimHei,
Capturas:
NSimSun, SimHei, SimSun y SimSun-ExtB, respectivamente, de izquierda a
derecha.
Estilo ‘Taroko’:
Se trata de un estilo muy pronunciado, diseñado por
japoneses, a modo de imitar la escritura con tinta, pero sin un aspecto tan
caligráfico como MS Mincho: Taroko (deben darle en el botón de arriba que tiene una flecha azul hacia abajo y dice "Daunrōdo", que es "Download" en Katakana).
Capturas:
TarokoFont.
Esas son todas las fuentes japonesas que conozco por el
momento, si tienes alguna para agregar, da un enlace o el nombre de la fuente,
siempre es agradecido el compartimiento de información, espero que ahora ya
puedan leer los mensajes japoneses en Unicode, como: 孫梧飯、ピッコロ、など・・・。
El más indicado para aprender a leer japonés es MS Gothic, puesto que tiene sus trazos
bien definidos, pero como ni siquiera en Japón se utiliza siempre un estilo de
letra de “molde”, hay que aprender a leer los otros estilos y también ver
imágenes de escritos japoneses a mano, que pueden tener una diferencia con
respecto al estilo que leemos en el computador.
Y si lo que quieres es escribir japonés en tu PC o Laptop
debes visitar esta entrada: Cómo
escribir con otro teclado en PC y si lo quieres también para Android,
visita este enlace: Teclado
Multi-idioma para Android. Así que, つづく・・・、pero por lo pronto, では、またよ! y ¡Que la pasen bien!
Relacionado: Fuentes de Anime.
Tags:
Computación,
Computadora,
Herramientas,
Idiomas,
Japonés,
Ordenador,
PC,
Teclado
Solo soy un tipo que traduce manga por diversión.
Soy aspirante a ciber-mangaka, editor multimedia, técnico informático y panadero, mientras estudio carreras relacionadas a las ciencias aplicadas por vocación.
Espero en algún momento subir mi propio manga, que ya tengo en desarrollo.
También he hecho mods sencillos para algunos juegos, aunque realmente no juego mucho.
Traduzco del japonés y también del inglés, más que todo para uso personal, pero si es algo interesante lo comparto. Más weeb que otaku. Y, bueno, ¿qué cosa empieza por lo y termina por li? Con eso es todo.
2017/04/17
Aprende Japonés: Kanji
Nota: Para la visualización de los caracteres
japoneses, debe tenerse instalada alguna fuente tipográfica que incluya
alfabetos asiáticos, como los que vienen previamente instalados en Windows: MS
Mincho (Caligrafía) y MS Gothic (Moderno). De no poseer alguna de estas
fuentes, puede verse afectado el contenido, mostrándolo desordenado y con
caracteres obsoletos, conocidos como Mojibake (文字化け), representados por cuadrados, similares a
los códigos de los emoji.ū
Lo más vital del japonés son los
Kanji, claro, si eres un adulto serio, o pretendes serlo, por ello se debe
aprender a fuerzas estos “ideogramas” si se desea hablar y escribir japonés por
completo, existen unos 11.436 Kanji, aunque entre estos se están contando los
del japonés antiguo y los tomados del chino. Actualmente, en Japón existen
2.136 Kanji de uso cotidiano (常用漢字、Jōyō Kanji), eso quiere decir que
se deben aprender todos esos Kanji para poder escribir japonés sin errores. Los
Kanji se usan para evitar confusiones por su fonética, ya que, al igual que en
el español, muchas palabras se pronuncian igual, pero tienen distintos
significados, el Kanji añadiría una marca sobre a lo que se refiere la frase.
Otro aspecto de ellos es que, la mayoría, tienen más de un solo significado, y
se deduce en base al contexto de la oración, como decir en español “Siempre
irán”, pudiendo tener decenas de significados, a menos que se explique con el
complemento de la oración, pues, lo mismo sucede con los Kanji.
En cuanto a su origen, estos se
basan en las escritura china, pero de una forma más simplificada, por lo mismo,
hay Kanji que se parecen y tienen un significado igual a un Cangjie, que, en Japonés, dicha palabra,
tendría la misma pronunciación de ‘Kanji’, con un significado de “Carácter
Han”, para más detalles de “Han”, véase, en Wikipedia, Etnia Han y Kanji.
Los Kanji pueden tener diferentes
‘lecturas’ o pronunciación fonética, depende del contexto en que se use, como
ya se mencionó, y van cambiando de significado a medida que se completa la
oración. Originalmente, están basadas en las ‘lecturas’ del idioma chino, y se
conocen como: Lectura On'yomi (音読み) y las adaptadas al japonés nativo, Lectura Kun'yomi (訓読み),
mejor conocidas como “lectura on'” y “lectura kun'”, la On' es más corta que la Kun'
y se da a partir de la unión de dos Kanji para formar una palabra concreta,
como 光 (Luz, brillo, rayo), que tiene una
lectura Kun' de “Hikari” (con
excepción de los nombres propios), y una lectura On' de “Kō”, y 月 (Luna, mes), que tiene una lectura Kun' de “Tsuki” y una lectura On' de “Gatsu” y “Getsu”, siendo la
primera para “Luna” y la segunda para “Mes”, si se quiere decir, por ejemplo,
“Luz de Luna”, se puede escribir 月の光 (Tsuki no Hikari), teniéndo una
lectura Kun', al ser separados por un
Kana, pero también se puede decir 月光
(Gekkō), donde ‘tsu’ pasa a ser un modificador de consonante doble (っ) al ser precedido por una sílaba “doblable” y se leen con
lectura On'.
En cuanto a su escritura, éstos se
escriben comenzando con el trazo más largo y luego los más pequeños y se
comienza con el superior o el de la derecha, como: 四 (Kun' =
Yon; On' = Shi; 4), donde se empieza por la derecha y por último el de abajo y
los del centro, o 空 (Kun' = Sora, Kara; On' = Kū, Oda,
Uro; Cielo, ~vacío), donde se empieza con el trazo de arriba, luego se va
bajando, por último se realizan los del centro, el radical que parece ル. Se puede aprender más rápido si se conocen los
radicales, traídos de la escritura china, en un diccionario de radicales o Kanwa Jiten (緩和辞典).
Cuando dos Kanji se unen, incluyendo los unidos por un (1) caracter de Kana, que la última sílaba del primero termine en una vocal abierta ('a' y 'o') o es el mismo que sigue (ejemplo: 'Tsu' y 'tsu'), el primer Kana del segundo Kanji pasa a ser una sílaba impura o semi-impura, según sea el caso, por ejemplo: 女神 (Diosa), se lee "Megami", en lugar de 'Me'Kami', 流れ星 (Estrella Fugaz), se lee "Nagareboshi", en lugar de Nagare'Hoshi, 're' es el Hiragana れ. Aunque hay casos en los que se exceptúa esta regla.
Para escribir un Kanji se hacen los trazos de izquierda a derecha y de arriba a abajo, comenzando con los horizontales y luego los verticales, por último los trazos pequeños.
Los Kanji no se deben ver como figuras o letras, sino más bien como una imagen que se debe de aprender de memoria con su cantidad de trazos, como el signo de porcentaje % o similares. Tal como una imagen.
Para facilitar su aprendizaje, los
japoneses idearon un sistema en el cual se escribe su pronunciación en Hiragana, o Katakana en su defecto, a esto se le conoce como “Furigana” (振り仮名). Aclarando cualquier duda sobre su pronunciación.
Esto se utiliza para todos los Kanji que no estén dentro de los Jōyō Kanji (常用漢字), que vienen siendo los del japonés antiguo, chino o
con alguna lectura extrajera, también aplica para algunos Ateji (当て字), también se utiliza para las lecciones de escritura y
carteles públicos.
Existen dos formas de verlos
escritos: Escritura a mano y escritura moderna, siendo más claros los de
escritura moderna por la rectitud de sus trazos. Esto es similar al español,
donde hay la letra de caligrafía y la letra de imprenta.
A continuación, les dejo un
documento con los Jōyō Kanji, para que puedan tener un registro de todos los
Kanji que se deben de aprender, están incluidos los 5 que fueron retirados de
la versión anterior de los Jōyō Kanji, los Tōyō Kanji (東洋漢字),
en éste están clasificados por: Kanji
Shinjitai (新字体), los que fueron simplificados, también los Kanji Kyūjitai (旧字体),
anteriores a la simplificación, también se incluyen las respectivas lecturas
On'yomi, Kun'yomi y su traducción al Español, el Grado en que se clasifican son en los cuales se enseñan a los niños
según la clasificación Gakunenbetsu Kanji
Haitōhyō (学年別漢字配当表), es decir, la Lista
de Kanji por Niveles Escolares: Joyo Kanji.docx
Aunque puede resultar complicado
determinar cuándo un Kanji es un Ateji
(que tiene un significado completamente distinto a lo que se dice), alguno
puede resultar sencillo, como: 左様なら (Sayōnara),
que se escribe con los Kanji 「左」(Hidari, que significa Izquierda) y 様 (Sama, un sufijo
honorífico, traducible como Señor),
que significa “Adiós”, de una manera formal, pero no tiene ninguna relación con
los Kanji que componen sus primeras sílabas, por lo que informalmente se
escribe con Kana,
generalmente Hiragana.
No existe una manera de descifrar los kanji a partir de su escritura, sin embargo, muchos tienen una lectura que puede estar referenciada por ella, como: タ y 多 los cuales tienen semejanza con la sílaba del Katakana タ, también hay otros, como 利 que tiene el radical que se asemeja a la sílaba リ, y, se lee de dicha manera.
Para aprenderse todos ellos, es
algo muy complicado para una persona que escribe con alfabeto romano o latino,
como nosotros, pero puede facilitarse si ya se ha visto como insignia de nombre
de un personaje de Anime o una
palabra característica, como 星 (Kun' = Hoshi; On' = Sei;
Estrella, planeta).
Recomendaría que leyesen Manga, donde pueden ver una gran
cantidad de “Kanji en acción”, pudiendo apreciarse más su escritura, algunos,
tienen Furigana, con ello se falicita
aún más el aprendizaje de los Kanji, lo
que no ayuda mucho de éstos, es que los que tienen Furigana son de género
Kodomo o, a veces, Shōnen, por lo que no incluyen tantos Kanji como los otros. Pero resulta de
gran utilidad. Cabe resaltar que, esto se encontrará, casi totalitariamente, en
los manga escritos en japonés, no los traducidos.
Para otras lecciones de japonés,
véase la categoría Japonés
del Blog.
Nota: Para la visualización de los caracteres
japoneses, debe tenerse instalada alguna fuente tipográfica que incluya
alfabetos asiáticos, como los que vienen previamente instalados en Windows: MS
Mincho (Caligrafía) y MS Gothic (Moderna). De no poseer alguna de estas
fuentes, puede verse afectado el contenido, mostrándolo desordenado y con
caracteres obsoletos, conocidos como Mojibake (文字化け), representados por cuadrados, similares a
los códigos de los emoji. Si no posee alguna, o desea ampliarlo, visite el
siguiente enlace: Fuentes japonesas.
Tags:
Definición,
Descripción,
Documentos,
Idiomas,
Japonés,
Terminología
Solo soy un tipo que traduce manga por diversión.
Soy aspirante a ciber-mangaka, editor multimedia, técnico informático y panadero, mientras estudio carreras relacionadas a las ciencias aplicadas por vocación.
Espero en algún momento subir mi propio manga, que ya tengo en desarrollo.
También he hecho mods sencillos para algunos juegos, aunque realmente no juego mucho.
Traduzco del japonés y también del inglés, más que todo para uso personal, pero si es algo interesante lo comparto. Más weeb que otaku. Y, bueno, ¿qué cosa empieza por lo y termina por li? Con eso es todo.
Aprende Japonés: Nombres de los Países
Como ya les había explicado en la anterior
entrada, en el idioma japonés se recurre muchas veces al inglés (también
utiliza de otros idiomas, pero el principal es ese, los más usados son el
chino, inglés y español), por lo que resultará más sencillo de aprender si ya
se conoce de antemano el habla inglesa (correctamente), puesto que sólo se
trata de transcribirlo usando las sílabas japonesas, en los países ocurre
exactamente lo mismo, casi todos los países se pronuncian como en inglés (con
algunas excepciones). Por lo pronto, aquí les mostraré los nombres de los
países en Kanji (usado solamente en
extremos formales, son de formación Ateji,
teniendo un significado no muy preciso) y en
Katakana, ordenados alfabéticamente,
agrupados los de Latinoamérica, los demás separados y con la lectura en Rōmaji,
a parte de su abreviación en Kanji y
también lo que significa en Ateji
(con traducciones poco exactas):
América (亜米利加、アメリカ、Amerika “米”)
Latinoamérica (ラテン亜米利加、ラテンアメリカ、Raten Amerika)
Argentina = 亜爾然丁 (アルゼンチン、Aruzenchín,
En ese caso, bajo la calle).
Bolivia =暮利比亜 (ボリビア、Boríbia, Beneficio
de vida comparado debajo).
Brasil = 伯剌西爾 (ブラジル、Burájiru,
Jefe opuesto al oeste de ti).
Chile =智利 (チリ、Chíri, Beneficio
sabio).
Colombia =哥倫比亜 (コロンビア、Korónbia,
Compañero hermano mayor comparado por
debajo).
Cuba =玖瑪 (キューバ、Kyūba, Nueve de
ónix).
Dinamarca =丁抹 “丁” (デンマーク、Dénmāku, Pintura exacta).
México = 墨西哥 “墨” (メキシコ、Mékishiko, Tinta al oeste del hermano mayor).
Nicaragua =尼加拉瓦 (ニカラグア、Nikarágua,
Adición monástica de la pieza de rapto).
Panamá =巴奈馬 (パナマ、Panamá, Caballo
circular tomoe).
Perú =秘露 (ペルー、Perū, Secreto de
rocío).
Venezuela =委内瑞拉 (ベネズエラ、Benézuera,
Comisión dentro de las felicitaciones del
rapto).
Asia (亜細亜、アジア、Ájia)
China = 中国 (チューゴク、Chūgóku,
Dentro del país)
Corea = 韓国 (カンコク、Kankóku, país)
Egipto = 埃及 “埃” (エジプト、Ejíputo, Polvo al ejercer).
Japón = 日本 (ニホン/ニッポン、Nihón/Nippón, “Sol
naciente”, lit. Día del libro).
Tailandia = 泰 (タイ、Tái, Calma).
Taiwan = 台湾 (タイワン、Taiwán, Bahía de Mesa).
Túnez = 突尼斯 (チュニジア、Chuníjia, Este
traspaso religioso).
Turquía = 土耳古 “土” (トルコ、Torukó, Tierra de oído antiguo).
Vietnam = 越南 “越” (ベトナム、Bétonamu, Superar el sur).
Resto del Mundo
Afganistán =阿富汗斯 (アフガニスタン、Afuganisután,
Esquina de la riqueza de este sudor).
Alemania = 独逸 “独” (ドイツ、Dóitsu,
Soledad desviada).
Argelia = 阿爾及 (アルジェリア、Arujéria,
Arrincónate al ejercer).
Australia =濠太剌利亜 “濠” (オーストラリア、Ōsutorária, Canal pesado opuesto bajo el beneficio).
Austria = 墺地利 “墺” (オーストリア、Ōsutoria, Sitio de beneficio
terrenal).
Bélgica = 白耳義 “白” (べるぎー、Bérugī,
Oído blanco
de la justicia).
Birmania (Myanmar) = 緬甸 “緬” (ブルマ、Buruma, Las afueras del hilo fino).
Canadá = 加奈陀 “加” (カナダ、Kanadá, Aumento excesivo).
España = 西班牙 “西” (スペイン/スペーン、Supéin, Supēn, Grupo colmillo del norte).
Estados Unidos = 米国 “米” (べーこく, Arroz crudo del país).
Filipinas = 比律賓 “比” (フィリッピン、Firippín, Control
de comparación de los invitados).
Finlandia = 芬蘭 “芬” (フィンランド、Finrando, Perfume de orquídea).
Francia = 仏蘭西 “仏” (フランス、Furánsu, Orquídea del oeste de Buda).
Grecia = 希臘 “希” (グリシア、Gurishia, Esperanza del 12° mes lunar).
Guinea = 幾内亜 (ギニア、Ginía, La forma
debajo del centro).
Haití = 海地 (ハイチ、Haichí, Tierra de
mar).
Hungría = 洪牙利 “洪” (ハンガリー、Hangárī, Beneficio de la harina de
colmillo).
India = 印度 “印” (インド、Índo, Sello del tiempo).
Irán = 義蘭 (イラン、Irán, Orquídea de la justicia).
Irlanda = 愛倫 “愛” (アイルランド、Airurándo, Ética del amor).
Italia = 伊太利 “伊” (イタリア、Itária, Ese beneficio pesado).
Jamaica = 牙買加 (ジャマイカ、Jamáika, Aumento
de compra de colmillos).
Laos = 老檛 “老” (ラオス、Ráosu, Antiguo).
Libia = 利比亜 (リビア、Ríbia, Beneficio
bajo comparación).
Malta = 馬爾太 (マルタ、Máruta, Su
caballo gordo).
Mongolia = 莫臥児 (モンゴル、Mongóru, Hijo
que no debe enlazarse).
Mozambique = 莫三鼻給 (モザンビーク、Mozánbīku, No se cumplirán las tres narices).
Nepal = 捏巴爾 (ネパール、Nepāru, Heñirte
tomoe).
Noruega = 諾威 “諾” (ノルウェー、Norūē/Noruuē, Acuerdo majestuoso).
Nueva Zelanda = 新西蘭 “新” (ニュー・ジーランド、Nyū Jīrándo, Nueva orquídea del oeste).
Países Bajos (Holanda) = 和蘭 “蘭” (オランダ、Oránda,
Paz de la orquídea).
Polonia = 波蘭 “波” (ポーランド、Pōrándo, Onda de orquídeas).
Portugal = 葡萄牙 “葡” (ポルトガル、Portogáru, Vino de uvas silvestres.
Reino Unido = 英吉利 “英” (イギリス、Igirisu, Gran beneficio de la buena suerte).
Roma = 羅馬 (ローマ、Rōma, Caballo de
gaza).
Rumania = 羅馬尼 (ルーマニア、Rūmánia, Caballo
de gasa monástica).
Rusia = 露西亜 “露” (ロシア、Roshia, Rocío bajo el oeste).
Siria = 叙利亜 “叙” (シリア、Shíria, Narración bajo beneficio).
Sudán = 蘇丹 (スーダン、Sūdan, Resurrección
roja).
Suecia = 瑞典 “瑞” o “典” (スウェーデン、Sūēden/Suuēden, Auspicia de código/Código auspicioso).
Suiza = 瑞西 “瑞” (スイス、Suísu, Propicio al oeste).
Las traducciones sombreadas son la traducción del Kanji que está entre
comillas (“”), y estos son la abreviación del Ateji del país. Los acentos (´)
mostrados son, para la transcripción, imaginarios, puestos con fines de que
tengan una pronunciación correcta. Las traducciones no son 100% exactas, debido
a que los Kanji, tienen más de un significado, la mayoría.
El Ateji sirve para nombrar cualquier cosa que no pertenezca al japonés
y se le quiera dar un significado especial en él, en estos casos, se utilizan
únicamente si es algo muy formal, pero casi siempre se prefiere dejar el
Katakana, con excepción de China, Japón, Estados Unidos, Corea y el Reino
Unido.
Cuando se refieren a una persona
de algún país o nacionalidad, se usa el nombre del país seguido del sufijo –jin
(人). Por ejemplo: Benezuerajin.
El método del Ateji se puede utilizar para transcribir incluso el nombre de una
persona, primero debe haberse transcrito al japonés, para ello, visite esta
entrada. Luego se deben buscar los Kanji
que en su lectura “On'” (On'yomi)
tenga las mismas sílabas, como: 亜 (lit. Asia) en su lectura On' se pronuncia “A”, sirviendo para la mayoría
de veces que se quiera transcribir ‘A’ hacia el Kanji.
Esto resulta fácil, al igual que
el idioma, si ya se conoce de antemano el inglés, puesto que utilizan palabras
de allí.
Finalmente, espero que esto los
haya ayudado, y que puedan entenderlos, pero es irrelevante conocer su
significado, únicamente serviría para saber que Kanji usar, pero más complicado, debido a los diferentes usos del Kanji, con un saludo desde Latín
Asia-Arroz crudo-Beneficio-Aumento, mejor conocida como Latinoamérica. ¡Chao!
Tags:
Idiomas,
Japonés,
Lugares,
Países,
Terminología
Solo soy un tipo que traduce manga por diversión.
Soy aspirante a ciber-mangaka, editor multimedia, técnico informático y panadero, mientras estudio carreras relacionadas a las ciencias aplicadas por vocación.
Espero en algún momento subir mi propio manga, que ya tengo en desarrollo.
También he hecho mods sencillos para algunos juegos, aunque realmente no juego mucho.
Traduzco del japonés y también del inglés, más que todo para uso personal, pero si es algo interesante lo comparto. Más weeb que otaku. Y, bueno, ¿qué cosa empieza por lo y termina por li? Con eso es todo.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)